双蛋:“能再详细一点吗?”
杨玉环:“张云容是我的侍女,善舞《霓裳羽衣曲》。这首诗是我在一次宴会上看到她的舞姿后所作,以赞美她的美丽和才华。”
双蛋:“我有些听不懂。”
杨玉环:“哦,是这样啊。那我再给你解释一下吧。”
杨玉环微微一笑,耐心地解释道:“‘罗袖动香香不已’描述了张云容的衣袖舞动时散发出的香气;‘红蕖袅袅秋烟里’将她的舞姿比作在秋烟中摇曳的荷花;‘轻云岭上乍摇风’形容她的轻盈如同岭上的微风;‘嫩柳池边初拂水’则比喻她的姿态宛如池边的嫩柳拂过水面。你现在明白了吗?”
双蛋:“明白点了。”
杨玉环轻轻点头,眼中闪过一丝欣慰:“那就好。”
双蛋:“还有吗?”
杨玉环:“嗯,我还有一首《阿那曲·罗袖动香香不已》:‘罗袖动香香不已,红蕖袅袅秋烟里。轻云岭上乍摇风,嫩柳池边初拂水。’”
双蛋:“这不是刚才说的吗?”
杨玉环:“方才那首是《赠张云容舞》,此诗乃是《阿那曲·罗袖动香香不已》,张云容是我的侍女,她擅长跳《霓裳羽衣舞》,我十分喜欢,因此为她作了这首诗。”
双蛋:“你怎么回事呀?”
杨玉环毫不在乎地继续说:“是呀,云容的舞姿翩若惊鸿,婉若游龙,令人陶醉……”
双蛋:“别人呢?”
王昭君:“我也有诗,名为《春怨》。”
王昭君轻启朱唇,缓缓吟道:“‘金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。’”
双蛋:“翻译一下!”
王昭君的声音如同黄莺出谷般清脆悦耳,她轻轻地吟唱着:“金井边的梧桐树叶已经黄了,珠帘也不再卷起来,因为夜里已经有了寒霜。熏笼和玉枕都变得黯淡无光,躺在床上,听着南宫传来的悠长的漏声。”
双蛋:“别人呢?”
貂蝉:“我亦有诗,名为《怨词》。”
貂蝉轻启朱唇,缓缓吟道:“秋来情味更堪论,身寄城南五亩园。委辔看山无铁獭,拾樵煎茗有青猿。陂塘夜雨添新涨,原野烟芜减旧痕。岂是平生少亲友,略无人肯访孤村。”
双蛋:“翻译一下。”
貂蝉:“秋天的景色更加让人感慨,我寄身于城南的五亩园中。放下缰绳看山没有骑马的人,捡柴煎茶有青猿相伴。池塘夜雨使水面上涨,原野上的烟雾减少了旧日的痕迹。难道是我一生很少有亲朋好友,几乎没有人肯来拜访我的孤村。”
双蛋:“别人呢?”
蔡琰:“我还有一首《胡笳十八拍》,太长了,就不吟了。”
双蛋:“说说?”
蔡琰:“这是我在匈奴时所作。”
蔡琰的眼神中流露出一丝忧伤,她轻轻地叹了口气:“诉说了我在异乡的孤独和思念故乡的心情。”
双蛋:“具体点。”
蔡琰:“我生逢乱世,被匈奴所掳,在异乡生活了十二年,期间我无时无刻不在思念故乡。”
蔡琰的声音有些颤抖,她的眼中闪烁着泪光:“这首诗就是我在这种心情下所作,表达了我对故乡的思念和对命运的无奈。”
双蛋:“谁写的?”
蔡琰:“我写的呀!”
蔡琰轻轻地叹了口气:“我在匈奴时,时常感到孤独和无助,只能借诗歌来抒发自己的情感。”